滋賀の田舎から一転して都会生活

滋賀県出身同級生の2人が大阪、東京よりブログを更新中

Google翻訳を超えた?ドイツの翻訳ソフトDeepLが凄いので解説と紹介

f:id:shigakaratokaihe:20200604183816j:plain

  

言語の翻訳といえばGoogle翻訳だよな! けどたまにちゃんと翻訳されないことがあるんだよな、、

DeepLっていう翻訳ソフト知らないの?すげーよ。

なんだそれ、初めて聞いたやつだよ。

 

どうも TK です。

 

 

Google翻訳を使っているとたまに少し違う翻訳結果になってしまったなどの経験ありませんか?

 

僕は、英語の授業の課題をGoogle翻訳を使って行った結果、外国人の先生にGoogle翻訳使ったなと即バレした経験があります。

何で気づいたのか聞いたらしっかり翻訳結果を確認せずに提出したのですが少しおかしな英文になっていたのですぐに気がついたということでした。

 

やはり人が翻訳してくれるわけではないので少し表現が思っていないモノであったりするんですよね。

 

そんな中、そのGoogle翻訳を越える高い翻訳レベルの翻訳ソフトがあることをご存じですか?

 

DeepL

 

という翻訳ソフトです。

 

僕は最近知ったのですがこの翻訳レベルが結構高いのです。

より正確でよりその言語らしい表現をしてくれるのです。

 

 

今回はそんな翻訳ソフトDeepLについての解説と翻訳レベルの検証をしていきたいと思います。

 

翻訳ソフトDeepL

f:id:shigakaratokaihe:20200604145425j:plain

ドイツのDeepL社というディープラーニングを軸に言語向け人工知能システムを開発している会社が開発した翻訳サービスです。

\ DeepLは下のサイトから利用できます /

DeepL

 

2017年からサービスが開始し2020年3月より日本語対応になりました。

 

対応言語は11言語とGoogle翻訳の100言語以上に比べるとかなり少ないですね。

 

◆対応言語

日本語 英語 ドイツ語 フランス語

スペイン語 ポルトガル語 イタリア語

オランダ語 ポーランド語 ロシア語 中国語

 

 

しかし基本的に使う重要な言語は押さえられているので十分だと思います。

 

 

DeepLの翻訳サービスを使った方はこのような感想を残しています。

 

『「フランス語らしい」表現ができるという点で他の翻訳サービスより優れている。』

『GoogleやMicrosoftでもうまく翻訳できるがさらにうまい訳が出てくる。DeepLの訳は文句の付け所がなかった。』

 

素晴らしいコメントばかりですね。ほんとに翻訳レベルが高いのかについてこの後検証します。

 

翻訳レベルを検証

f:id:shigakaratokaihe:20200604145307j:plain

翻訳レベルを検証ということでGoogle翻訳とDeepLの両方で翻訳をしてみて本当にGoogle翻訳をよりも優れているのかも調べたいと思います。

 

 

1.ググれ

 

Googleで検索させる際にいう言葉ですね。

初めからレベルを高いのを選んでしまったか、、、

 

 

✔Google翻訳

f:id:shigakaratokaihe:20200604140044p:plain

さすがに無理でした。

やはり無理なのか、、、 いきなり難易度を上げすぎたかもしれません。

 

 

✔DeepL

f:id:shigakaratokaihe:20200604140133p:plain

できた!!!!!!!!!!!!!!

いきなりGoogle翻訳を越えてきましたね笑

 

2.あかん

より日本語らしいという翻訳ができるのかどうなのか?

ということで、方便です。

僕が関西育ちということで関西弁で『あかん』で行きたいと思います。

ちなみに意味は、ダメという意味ですね。

 

✔Google翻訳

f:id:shigakaratokaihe:20200604141435p:plain

またも無理でしたね、、、

Google翻訳は方言には対応しきれないんですかね。

 

 

では、本命DeepLはどうなのか?より日本語らしいという翻訳はできるのか?

 

 

✔DeepL

f:id:shigakaratokaihe:20200604141455p:plain

 

 

できた!!!!!!!!!!!!!!

 

スゴいですね! しっかり翻訳できています。方言に対応するのはスゴいです。

 

方言の翻訳ができるってかなりスゴいですよね。

これだけで遊べる笑笑

 

そしてこの2通りを見れば気づいたかもしれないのですがGoogle翻訳は毎回1つしか結果が出ないのですがDeepLの方は複数の翻訳結果をくれるのです。

 

これ結構良いポイントですよね。

 

さいごに

今回は翻訳ソフトDeepLについて紹介そして翻訳レベルの検証までしてみました。

結構ちゃんとスゴイ翻訳レベルですよね。 

 

日本語対応したのが2020年3月なので日本ではまだまだ認知度は低いですね。

しかしこれから認知度が上がってくるにつれて翻訳といえばDeepLなんて時代が来るかもしれませんね。

合わせて読みたいおすすめ記事!  

www.shigatokai.com

www.shigatokai.com